Szczegóły publikacji

Opis bibliograficzny

Analiza możliwości i ograniczeń systemów translacji automatycznej wspomaganej przez człowieka na przykładzie systemu tłumaczącego z języka włoskiego na polski — The analysis of possibilities and frontiers of the human-aided machine translation system on the example of Italian-to-Polish translation system / Mirosław GAJER // Elektrotechnika i Elektronika : półrocznik Akademii Górniczo-Hutniczej im. Stanisława Staszica w Krakowie ; ISSN 1640-7202. — Tytuł poprz.: Elektrotechnika. — 2006 — t. 25 z. 1, s. 10–37. — Bibliogr. s. 36–37, Streszcz.

Autor

Słowa kluczowe

EN: machine translationcomputational linguisticsnatural language processing
PL: przetwarzanie języka naturalnegotranslacja automatycznasztuczna inteligencja

Dane bibliometryczne

ID BaDAP31809
Data dodania do BaDAP2007-02-26
Tekst źródłowyURL
Rok publikacji2006
Typ publikacjiartykuł w czasopiśmie
Otwarty dostęptak
Czasopismo/seriaElektrotechnika i Elektronika

Streszczenie

Translacja automatyczna jest dyscypliną nauki dostarczającą wiedzy o tym, jak programować komputery, aby były one w stanie dokonywać automatycznych przekładów pomiędzy wybranymi językami naturalnymi. Translacja automatyczna była również jedną z pierwszych aplikacji, jakie zostały zaproponowane dla komputerów. Niestety szybko okazało się, że zadanie translacji automatycznej jest znacznie trudniejsze, ale zarazem o wiele ciekawsze z naukowego punktu widzenia, niż pierwotnie sądzono. W artykule omówiono podstawowe przyczyny powodujące, że translacja automatyczna jest zadaniem tak niezwykle trudnym. Omówiono również najbardziej obiecujące kierunki rozwoju systemów translacji automatycznej. W dalszej części artykułu przedstawiono podstawowe koncepcje związane z nowym, zaproponowanym przez autora podejściem do zagadnień translacji automatycznej. Zamieszczone w artykule rozważania zilustrowano na przykładzie eksperymentalnego systemu translacji automatycznej, dokonującego przekładu zdań zapisanych w języku włoskim na polski.

Abstract

Machine translation is a branch of science that teaches us how to program the computers, so as they were able to translate between different human languages. Machine translation was also one of the first application that was proposed for computers. Nonetheless, it soon appeared that the task of machine translation is much more difficult, but also much more interesting from the scientific point of view, than one had ever thought before. In the paper it is thoroughly explained why machine translation is so extremely hard. The most promising directions of development of machine translation systems are also briefly described. The special attention is paid to machine translation systems that are developed for Polish language. The other part of the paper is devoted to some practical experiments of implementation of human-aided machine translation technique for the system that translates from Italian into Polish. The way in which the system operates is illustrated on numerous examples. Italian language belongs to the group of Romance languages at its main feature is a variety of flexion forms of verbs. In the paper the algorithm for Italian flexion is described and it is illustrated on some examples.

Publikacje, które mogą Cię zainteresować

artykuł
#12637Data dodania: 5.4.2003
Interaktywny system translacji automatycznej oparty na podejściach typu KBMT oraz EBMT — The interactive machine translation system based on KBMT and EBMT approaches / Mirosław GAJER // Elektrotechnika i Elektronika : półrocznik Akademii Górniczo-Hutniczej im. Stanisława Staszica w Krakowie ; ISSN 1640-7202. — Tytuł poprz.: Elektrotechnika. — 2002 — t. 21 z. 1, s. 17–36. — Bibliogr. s. 35–36, Streszcz., Summ.
artykuł
#18772Data dodania: 7.1.2005
Wprowadzenie do zagadnień translacji automatycznej — The introduction of the field of machine translation / Mirosław GAJER // Elektronika : konstrukcje, technologie, zastosowania (Warszawa) ; ISSN 0033-2089. — Tytuł poprz.: Przegląd Elektroniki. — 2004 — R. 45 nr 5, s. 21–24. — Bibliogr. s. 24, Streszcz., Summ.